Wednesday, November 28, 2007

What do you get the Anglo-Saxonist who has everything?



Why, the one thing that they probably won't find at the MLA this year (prospects for a job). E.L. Risden's Beowulf for Business piques my interest, and with the syncretic winter holiday season approaching, I think this should make a fascinating read.

It also proves that Beowulf has implications for modern life in ways of which I might never have thought.

My guess at a top rule: Never fight a dragon yourself. Get a lackey...I mean HERO...to do it for you.

Thank you Ansaxnet for the link.

New York Medieval Happenings

More accurately: Columbia Medieval Happenings. Tomorrow afternoon Caroline Walker Bynum will be having a "medieval conversation" with my adviser. I'm going to be giving my own talk at my alma mater in North Carolina...otherwise, there's no doubt where I'd be. But more on that later. For now, expand this post to get the full info on what promises to be a fascinating talk between Caroline Walker Bynum and Patricia Dailey.

Read More...

Saturday, November 24, 2007

Ruins and Poetry: Beowulf and Bethlehem Steel




I’ve spent the last few days in Buffalo, New York, which some of my readers from Old English in New York will know is where my father’s family originates. I end up on the shores of Lake Erie at least twice a year now – and it’s a place I’ve come to think of as a kind of home.

About a week ago, in Boston with some of my dearest of friends, I finally saw the movie Beowulf. There are a number of very worthy blog-reviews, and more traditional reviews as well; however, I’ve been reticent to add my voice to the growing number. I saw the movie. I felt vaguely embarrassed as my friends asked me if THAT was what I studied. I cringed as the dialogue and speeches I love were destroyed by lines that no Anglo-Saxon warrior would ever say. I felt betrayed at the blatant sexuality and the use of women in the poem, the way they weren’t granted so much as a point of view, the way even those who had an opinion didn't ever fight back. No, I didn’t like this movie. It didn’t show me the poem I love, and it didn’t show me the gravitas I have come to cherish in my Anglo-Saxon verse.

Fate has not forsaken us. It gave us a stiff wind blowing off Lake Erie. It left us a vast lakeside stretch of befouled land unsuitable for human habitation — but perfect for the mammoth wind turbines that no one wants to live near.
Fate here isn't anything that Beowulf and company would have recognized -- as we so often do in this age, fortune is blamed only for the good that falls to humans, and is said to be absent when we taste only of the bad. Boethian references aside, it is strange to see Fate invoked in this context...and stranger still as I wonder about what Fate--or more appropriately in this context, Wyrd--has done with the Beowulf I find beautiful, but that millions will now see as an adventure story where Pride is the Enemy, and the Sins of the Father echo in progeny born from the bodies of women objectified.

J.R.R. Tolkien wrote, in The Monsters and the Critics, a line that's been troubling me as I've written and re-written my dissertation prospectus these past few weeks.
Beowulf is not a “primitive poem;” it is a late one, using the materials (then still plentiful) preserved from a day already changing and passing, a time that has now for ever vanished, swallowed in oblivion; using them for a new purpose, with a wider sweep of the imagination, if with a less bitter and concentrated force. When new Beowulf was already antiquarian, in a good sense, and it now produces a singular effect. For it is now to us itself ancient; and yet its maker was telling of things already old and weighted with regret, and he expended his art in making keen that touch upon the heart that sorrows have which are both poignant and remote. If the funeral of Beowulf moved once like the echo of an ancient dirge, far-off and hopeless, it is now to us like memory brought over the hills, an echo of an echo. There is not much poetry in the world like this...
Tolkien's point on the wider sweep of imagination aside, I think there's something in the assertion that Beowulf uses materials "preserved from a day already changing and passing" to bring down though generations the story we claim we know. Put together from pieces of a fragmented past, "Beowulf" is a poem we know, perhaps, only by its reputation -- we know it by what we've been left. We know the figurative landscape of the poem: the story of a hero, the monsters he fights and the death he dies doing it. We guess at the tone of the poem, of its seriousness and its strength, but we can only ever make an educated guess at its contemporary reception or use -- and the educated guess is still inflected by chance, however slight.

I suppose what I'm trying to say is that I think our interpretation of Beowulf is far more like bricolage than we are perhaps sometimes willing to admit. Neil Gaiman, in an article about the movie that I actually managed to read in its entirety (and I will read all of those blog reviews in greater detail - Prof. Noakes has a great list of them compiled at Unlocked Wordhoard, I've just not had time to work through all of it!), says of his first reading of Beowulf : "And I thought, this is a great story. It's got serious monsters in it and dragon fighting at the end. That's when I fell in love with it."

He fell in love with it based on those monsters Tolkien tried so hard to lift beyond what demeaning (and demanding) critics might say about them.

Read More...

Tuesday, November 13, 2007

One of the blogs I subscribe to is the Words Without Borders blog, and today, a quick perusal of their website before I went to teach yielded two things I wanted to share with you all here at ITM.

First: I'm not the only person feeling inspired by Forster. Christopher Merrill has a post on the University of Iowa's writing program which he calls "Only Connect". An excerpt:

Literature works by subterranean means. Ideas migrate at the speed of thought, which for a writer in the act of composition means the speed of sound—syllable by syllable—if not the speed of light. And literary exchanges have the merit of launching new ideas into the cultural discourse.

This connects so well with some of the Deleuze and Guattari I've been reading over the past few weeks -- these rhizome networks of literature. One of the things I think, increasingly, is important, is the work of not simply literary critics, but truly literary scholars. Put differently: I don't think I'll ever understand The Wanderer as well as I did when I tried, after many years of writing about the poem, to actually write the poem, via translation.

Second: I had never heard of Doris Koreva until this morning. One of her poems, translated here, expresses for me the relationship between what Allen Mandelbaum called, in his Chelmaxioms "the-Reader and the-Read." The lines I found most intriguing:

The reader casts his shadow over the poem.
and

All possibilities bloom in language,
the mind hears but what it wants to
or what it fears.
Such hope for language -- for communication -- but simultaneously, such fear. However, Koreva suggests something in her poem I've always felt, though I don't think it made sense to me until this morning: Is there something about literature -- the writing or composition of text -- that is inherently hopeful? A leap of faith, even: faith in language, perhaps, but moreover -- faith in the possibility of communication?

cross posted at ITM

Thursday, November 08, 2007

Dissertation Fragments Part I: Horizons, or Two False Starts and an Abstract


So as a part of my ongoing dissertation prospectus work is preparation for a talk I’m giving at Wake Forest in late November. I’ve been invited back by my undergraduate advisers (and continuing mentors!) Gillian Overing and Gale Sigal to speak to the Medieval Studies group – a group including professors and grad students from a wide variety of disciplines, including English, French, History, Italian, etc. I am, needless to say, incredibly pleased to be giving this talk – it’ll be a lovely homecoming, and I’ll even get to sit in on Dr. Overing’s Old English class. That should bring back some memories! It’s intimidating, to be sure: it is my very first “real” academic talk, invited and everything. However, it’s also comforting: Profs. Overing and Sigal read my undergraduate honors thesis. Whatever I say in this talk (which is now taking solid form in preparation for a workshop this evening), it can’t be more embarrassing, or less intelligible, than my 36 page aria on a 115 line poem, titled: The Exile and the Other: Male Voice and Psychological Landscaping in the Wanderer. My undergraduate masterpiece would be reworked a number of times in the following years, but the 2004 version will always be my favorite -- and the longest -- of its iterations.

By way of new beginnings, then, as I enter the stage of my career that begins with the end of my orals reading and ends in the scariest place on earth, I offer some first, discarded fragments that underlie the central idea of my talk (and also my dissertation), which will be titled: "On the Horizons of History: Writing (and Rewriting) Anglo-Saxon Collectivities." To show where I've ended up in more concrete terms -- and as to provide a preview of coming attractions -- I've also included the abstract I sent to Wake as a kind of advance warning. Part II of this series will, in all probability, be sections from the talk itself (suggestions for format welcome).

Think of these fragments as meditations, or perhaps as interconnected musings. Try not to think of them as the past I’ve tried to repress. Because really, that’s just so linear...

Read More...